À Maneira de Kim |
A manera de Kim/español |
Andrea Muriel |
Resumo: Poesia atual agradável a variados gostos, À Maneira de Kim, surpreende, alcançando os mais sensíveis sentidos do leitor. |
Enquanto tento vê-lo
beijando-a, revirando-a na cama
da forma como gosta de ter-me.
Kim Addonizio
Como foram as mãos que estremeceram tua carne
como os dedos em tuas costas
em tua pélvis a umidade antes de mim
que palavras sim onde não queres que te toque
talvez sinta saudades de um gesto sua violência
sua tímida disposição para receber
mais rápido ou em círculos onde tu
quiça pense nela entre minhas pernas
outro sabor seja o que busques
teu corpo é diferente
minha língua se adapta aos teus contornos
e não reconheço em ti os outros corpos
não movimente assim os dedos nem aperte meus músculos como ele
meus lábios descobrem em teu peito um novo espaço
ardo baixando em uma pélvis que não conheço
ardo com os círculos com teus gestos tuas palavras
ardo e também arde
teu pescoço teu cabelo esta pressão que não conheces
ardes em mim
em tuas costas ardo
ardo e estremeces minha carne
morro em ti como nunca antes havia morrido
Andrea Muriel.
Tradução de Giane Oliveira.
trying to see him kissing her, turning her over in bed
the way he likes to have me
Kim Addonizio
mientras intento verlo a él besándola, volteándola en la cama en la forma en que le gusta tenerme.
Kim Addonizio
Cómo fueron las manos que estremecieron tu carne
cómo los dedos en tu espalda
en tu pelvis la humedad antes de mí
qué palabras sí dónde no quieres que te toque
tal vez extrañas un gesto su violencia
su tímida disposición a recibir
más rápido o en círculos tú dónde
quizás pienses en ella entre mis piernas
otro sabor sea el que busques
tu cuerpo es diferente
mi lengua se adapta a tus contornos
y no reconozco en ti los otros cuerpos
no mueves así los dedos ni aprietas mis muslos como él
mis labios descubren en tu pecho un nuevo espacio
ardo bajando en una pelvis que no conozco
ardo con los círculos con tus gestos tus palabras
ardo y también arde
tu cuello tu pelo esta presión que no conoces
ardes en mí
en tu espalda ardo
ardo y estremeces mi carne
muero en ti como nunca antes había muerto
|
Biografia: Andrea Muriel (Cidade do México, 1990). Estudante nos últimos semestres de Linguística e Literatura Hispânica na Benemérita Universidade Autônoma de Puebla (BUAP). Foi bolsista do curso de Criação Literária para Jovens 2013 proposto pela Fundação para as Letras Mexicanas e a Universidade Veracruzana na área de poesia. Recebeu mensão honrosa no Prêmio Nacional de Poesia "José Francisco Conde Ortega" e seus poemas têm sido publicados na revista sérvia Reflexo. |
Este texto é administrado por:
GIANE FERREIRA DE OLIVEIRA ROCHA
|
Número de vezes que este texto foi lido: 61634 |
Outros títulos do mesmo autor
Publicações de número 1 até 2 de um total de 2.
|